杉山 清貴 & オメガ トライブ 歌詞

Introduction

One of the most iconic Japanese pop bands from the 1980s was Omega Tribe, led by frontman 清貴 (Kiyotaka Sugiyama). Sugiyama, who later went on to have a successful solo career, was known for his smooth vocals and his ability to write catchy pop tunes. In this article, we’ll be taking a closer look at some of the lyrics from Omega Tribe’s discography, and exploring the meanings behind them.

Background

Omega Tribe was formed in 1982 by 清貴 (Kiyotaka Sugiyama) and a group of musicians who had previously played together in a band called The Mods. They quickly gained popularity in Japan with their upbeat pop songs and energetic live performances. Over the course of their career, Omega Tribe released nine studio albums, many of which went on to become best-sellers in Japan.

Point 1: River’s Island

One of Omega Tribe’s most popular songs is River’s Island, which was released in 1984. The song’s lyrics are about a person who is searching for their true identity, but is struggling to find it. The chorus of the song, in particular, is very catchy and memorable.

The first verse of the song starts out with the lyrics:

「あの川の向こう側にある 島に行きたいのさ
自由に鳴く 鳥たちの声が聞こえてくるように」

Translation: I want to go to the island on the other side of the river, where I can hear the birds singing freely.

The lyrics are simple, but they convey a sense of longing and a desire for freedom. The image of the island across the river represents something that is out of reach, but that the singer is determined to reach.

The second verse of the song goes like this:

「大人になると 自由がなくなると思った
でも本当は 自分で決めた事じゃないか」

Translation: I thought that I would lose my freedom when I became an adult, but maybe it wasn’t something that I decided for myself.

This verse touches on the theme of growing up and losing one’s sense of freedom. The singer is questioning whether this loss of freedom is something that is inevitable, or if it is something that they have control over.

The chorus of the song is perhaps the most memorable part:

「暗い夜明け 迷い込んだ森の中で
ひとりきりで 泣いていた こんな僕でも
君がいたから 歩き出せた 希望の道」

Translation: In the dark dawn, I wandered into the forest, crying alone. But because you were there, I was able to start walking on the path of hope.

The chorus is uplifting and inspiring, and it speaks to the idea of having someone to rely on when times get tough. The path of hope represents a brighter future, and the singer is grateful to have someone to walk that path with them.

Point 2: Futari no Natsu Monogatari

Another popular Omega Tribe song is Futari no Natsu Monogatari (Our Summer Story), which was released in 1985. The song’s lyrics are about a couple who are in love and spending the summer together. The song’s upbeat tempo and catchy chorus make it a fan favorite.

The first verse of the song goes like this:

「夏休み初め 恋に落ちた
二人 はしゃいでる 遠くの海」

Translation: At the beginning of summer vacation, we fell in love, playing and laughing on the faraway beach.

The lyrics capture the feeling of falling in love during the carefree summer months. The image of the couple playing on the beach is romantic and nostalgic.

The second verse of the song is:

「暑い日差し 手をつないで
揺れる 花畑 君と歩いてる」

Translation: Holding hands in the hot sun, we walk together through the swaying flower fields.

This verse is also romantic, with the image of the couple walking together through a field of flowers. The lyrics paint a picture of a perfect summer day spent with the person you love.

The chorus of the song is:

「あの日の青い空 君がいっぱい笑ってた
胸の奥に 焼きついてる この夏の思い出」

Translation: In that blue sky of that day, you were laughing with all your heart. This summer memory is etched deep in my heart.

The chorus is nostalgic and sentimental, with the singer reminiscing about the happy memories of that summer. The idea of a memory being etched in one’s heart is a powerful one, and it speaks to the lasting impact that love can have.

Point 3: Kimi wa 1000%

Kimi wa 1000% (You’re 1000%) was released in 1986, and it quickly became one of Omega Tribe’s biggest hits. The song’s lyrics are about a person who is head over heels in love with someone, and who feels like they can conquer anything with that person by their side.

The first verse of the song goes like this:

「君は 大好き 僕の すべて
君が いれば どこまでも行ける」

Translation: I love everything about you. With you by my side, I can go anywhere.

The lyrics are simple but heartfelt, and they convey the intensity of the singer’s feelings. The idea of being able to go anywhere with someone you love is a powerful one, and it speaks to the idea that love can give you strength and courage.

The second verse of the song is:

「君が いないと 生きていけない
君が いれば 何でもやれる」

Translation: I can’t live without you. With you by my side, I can do anything.

This verse is even more intense than the first, with the singer claiming that they can’t live without the person they love. The idea of being able to do anything with that person by their side speaks to the idea that love can be a powerful motivator.

The chorus of the song is:

「君は 1000% 愛してる
君に 1000% 愛されてる」

Translation: I love you 1000%. I’m loved by you 1000%.

The chorus is simple but catchy, with the repetition of the phrase 1000% reinforcing the idea of the intensity of the singer’s feelings. The idea of being loved back just as much as you love someone else is a powerful one, and it speaks to the idea that love can be reciprocal and equal.

Conclusion

In summary, Omega Tribe’s songs were known for their catchy melodies and heartfelt lyrics. The themes of love, longing, and nostalgia were common throughout their discography, and their music continues to be beloved by fans today. 清貴’s smooth vocals and talent for songwriting were a big part of the band’s success, and his influence can still be felt in Japanese pop music today.