高 瀬川 慕情 歌詞

Introduction:

高 瀬川 慕情 (Takasegawa Bojou) is a Japanese song that is popular for its nostalgic lyrics and soothing melody. The song is often played on traditional Japanese instruments, such as the shamisen and koto, and is known for its ability to transport listeners to a world of peace and tranquility. The lyrics of this song are particularly noteworthy for their ability to evoke memories and emotions, making it a favorite among many Japanese people. In this article, we will delve deeper into the lyrics of this beautiful song, exploring its meaning, history, and significance.

The Meaning of 高 瀬川 慕情:

The title of the song, 高 瀬川 慕情, literally translates to Longing for Takase River. The Takase River is a small river that flows through the city of Kyoto, Japan. The river is known for its scenic beauty, and it has long been a source of inspiration for poets, writers, and musicians. The lyrics of the song reflect this deep connection between the river and the people who live near it.

Verse 1:

The song begins with a description of the Takase River and the surrounding landscape. The singer describes the beauty of the river as it flows through the mountains and valleys, and the sound of the water as it trickles over rocks and stones. The lyrics evoke a sense of peace and tranquility, as if the river is a source of comfort and solace for those who listen to it.

Heading

Verse 1 Lyrics:

高瀬川に かかる橋 静かな流れに 心癒され
山々の中を 流れていく 水音に思いを馳せる

Translation:

On the bridge over the Takase River, my heart is healed by the calm flow. As it flows through the mountains, I imagine the sound of the water.

Verse 2:

In the second verse, the singer reflects on their own feelings of longing and nostalgia. The lyrics suggest that the river is a symbol of a past that can never be reclaimed, and that the memories associated with it are bittersweet. The singer longs to return to a time when they were young and carefree, and the river was a source of joy and wonder.

Heading

Verse 2 Lyrics:

思い出も 遠い昔 懐かしさに 胸焦がれて
若き心に 溢れた夢 今はもう 消えてしまった

Translation:

Memories are from a distant past, and my heart aches with nostalgia. Dreams that once filled my young heart have now faded away.

Verse 3:

The third verse is perhaps the most poignant of the song. The singer describes a feeling of loneliness and isolation, and a longing for someone to share their memories and feelings with. The river, once a source of comfort and solace, now seems to accentuate the singer’s feelings of isolation and despair.

Heading

Verse 3 Lyrics:

誰かと 語り合いたくて 孤独な心を 癒されるように
水面に映る 夜の月 寂しさに 胸が痛くなる

Translation:

I long to share my thoughts with someone, to heal my lonely heart. The moon reflecting on the water’s surface makes me feel even more lonely and sad.

Verse 4:

In the final verse, the singer reflects on the cyclical nature of life, and the fact that everything eventually comes to an end. The river, once a source of joy and wonder, will eventually dry up and disappear. The singer recognizes that they must cherish their memories while they can, and find solace in the fact that they will always carry those memories with them.

Heading

Verse 4 Lyrics:

いつも通る この道 いつの日か 姿消すだろう
思い出だけは 胸に刻み いつまでも 忘れない

Translation:

The road I always walk on will one day disappear. Memories will be etched in my heart, never to be forgotten.

Conclusion:

In conclusion, 高 瀬川 慕情 is a beautiful Japanese song that speaks to the human experience of longing, nostalgia, and the passage of time. The lyrics are both poetic and poignant, evoking a sense of peace and tranquility while also acknowledging the pain and sorrow that come with loss and isolation. The song is a testament to the enduring beauty of nature, and to the power of memories to comfort and console us in times of need. It is no wonder that this song has captured the hearts of so many Japanese people over the years, and continues to be a source of inspiration and solace for many.